divendres, 12 de novembre de 2010

DESEOS , VUELVE, FUI .... KONSTANTINOS KAVAFIS.

Kavafis nació en Alejandría, Egipto, en 1863. Fue el noveno hijo de una rica familia de comerciantes griegos.
A los siete años de edad, a raíz de la muerte de su padre se trasladó con la familia a Liverpool donde el poeta estudió hasta los dieciséis años, escribió sus primeros poemas, convirtió el inglés en su segunda lengua y se familiarizó con los escritos de Wilde, Shakespeare, Browning y otros escritores de la época.
Es el poeta más importante de Grecia en el siglo XX,  y uno de los líricos más influyentes de la poesía moderna. Su poemas son generalmente concisos, y van desde  íntimas evocaciones de figuras literarias y de ambientes referentes  a la cultura griega, hasta  el carácter moral,  los placeres sensuales, la homosexualidad y la nostalgia.
Su amistad con el escritor británico E.M. Foster("Habitación con vistas" o "Maurice") permite la difusión mundial de su obra.
En 1904 es esditado su primer libro con 14 poemas. Su obra, "Poemas canónicos",  sólo fue publicada después de su muerte, ocurrida en Alejandría en 1933 a la edad de setenta años
 DESEOS (1904)

Como bellos cuerpos
que la muerte impidió envejecer
y yacen, encerrados con lágrimas,
en magníficos sepulcros,
coronados de rosas y a los pies jazmines,
así son los deseos no satisfechos:
aquellos que nunca se gozaron
en una noche sensual
o en una resplandeciente madrugada.


VUELVE (1.904)



Ven otra vez y tómame
amada sensación retorna y tómame
cuando la memoria del cuerpo se despierta
y un antiguo deseo recorre la sangre;
cuando los labios y la piel recuerdan
y las manos sienten que aún tocan.
Ven otra vez y tómame en la noche,
cuando los labios y la piel recuerdan.



FUI (1.905)


Nunca me contuve. Me di completamente y fui.
Me di a aquellos placeres que eran casi realidad
y estaban en mi mente;
me di a las vibrantes noches
y bebí un vino fuerte
como sólo los valientes beben del placer.



EL DIOS ABANDONA ANTONIO


Cuando de pronto se oiga, a medianoche
a un invisible tíaso pasar
con músicas fantásticas, con voces
tu suerte que declina, tus hazañas
que no fueron cumplidas, tus proyectos
que fueron todo errores, no los llores para nada.
Como dispuesto de hace tiempo ya, valiente,
dile por fin adiós a Alejandría que se marcha,
y sobre todo no te engañes y no vayas
a decir que fue un sueño, que se confundió tu oído.
No confíes en tales esperanzas vanas.
Como dispuesto de hace tiempo ya, valiente,
como te cuadra a ti, que tal ciudad te mereciste,
quédate inmóvil junto a la ventana
y escucha conmovido, pero no
medroso y suplicante como los cobardes,
como un placer postrero los sonidos,
los raros instrumentos del tíaso sagrado
y di por fin adiós a Alejandría que se marcha.

2 comentaris:

  1. JURA

    Jura a cada moment que esmenarà la seva vida.
    Però quan ve la nit amb els consells que li són propis,
    amb els seus compromisos i les seves promeses,
    però quan ve la nit amb el poder que li és propi,
    torna, perdut, a la mateixa
    alegria fatal del cos que vol i cerca.




    RECORDA, COS...

    Cos meu, recorda
    no solament com t'han arribat a estimar,
    no solament els llits on has jagut,
    sinó també aquells desigs que per tu
    lluïen dins els ulls obertament
    i tremolaven dins la veu -i algun
    fortuït entrebanc els va fer vans.
    Ara que tot això ja són coses passades,
    fa gairebé l'efecte que també als desigs
    aquells vas ser donat -ah, com lluïen,
    recorda, dins els ulls que se't clavaven,
    com tremolaven dins la veu, per tu, recorda, cos.


    Konstantinos P. Kavafis
    versió catalana per Carles Riba

    ResponElimina
  2. Magnifica la versió de Carles Riba, Gracies erva-cidreira per compartirla¡¡¡¡

    ResponElimina